注冊泰國商標使用中文或英文需要注意哪些事項?
泰國商標審查機構(gòu)較少考慮中文組合后產(chǎn)生的新含義,而更加關(guān)注組合前每一個中文漢字的單獨含義。為了使國內(nèi)市場中已經(jīng)取得的良好聲譽可以更好地被在泰國當?shù)毓ぷ骶幼〉娜A人所識別,很多中國企業(yè)會選擇在泰國申請注冊中文商標。但是,由于泰國的官方語言為泰語,泰國的審查員對中文元素并不了解,因此對商標中包含的中文元素的審查會比較機械。比較常見的方式是將中文元素分割,通過申請人主動提供的含義,結(jié)合字典釋義及網(wǎng)絡搜索,進行逐字翻譯并審查。如果商標中漢字的一種含義與指定商品或服務有關(guān),雖然整體為臆造詞,但仍會有較高幾率因被認定缺乏顯著性而予以駁回。
英文對于一般泰國消費者而言也是可以識別的元素,泰國審查機構(gòu)對英文元素構(gòu)成的商標的審查十分嚴格。如果英文元素具有字典上釋明的含義且與指定商品或服務有關(guān),泰國審查機構(gòu)會要求申請人放棄該部分的專用權(quán)或認定商標整體缺乏顯著性予以駁回。
泰國相關(guān)法律對商標注冊申請審查周期沒有作出規(guī)定,一般情況下自申請日起算大約需要16個月至24個月。
- 編輯推薦:
